Русский язык как развивающееся явление

Развитие языка – процесс появления любых изменений, происходящих в языке, которые ведут к совершенствованию выразительных способностей языка, являясь следствием процесса приспособления языка к растущим потребностям общения.
С помощью языка настоящее и прошлое человечества связано, благодаря нему мы сохранили научные достижения и культурные.

А самое главное благодаря языку передается опыт наших предков. Язык пополняется всеми жителями Земли, которые когда-либо проживали на ней, народ вкладывает в него и радость, и горе, и любовь и ненависть.

Обратите внимание. Язык возник в процессе глобального общественного развития, и так как человеческая цивилизация постоянно движется вперед и развивается, и сам язык вынужден совершенствоваться и развиваться. Русский язык не является исключением в данном случае, поэтому в нем постоянно происходят существенные изменения.

Если сравнить тексты, созданные в XVIII или XIX веках, с теми, которые написаны в последние десятилетия, можно заметить очевидную разницу.

Изменился и словарный состав языка, и манера строить предложения, и морфологические признаки отдельных слов. А по стихам можно заметить и изменение произношения.
Лексика – словарный состав языка или произведений какого-либо писателя.

Самая нестабильная часть языка – это лексика. Изменения словарного состава может заметить даже обычный человек на протяжении собственной жизни.

За последние десятилетия в языке появилось множество новых заимствований, обозначающих понятия из сферы компьютерной техники и средств связи. Нетрудно встретить человека пятидесяти лет или старше, который не понимает этих слов.

Русский язык в современном мире, как, впрочем, и любой язык, не может существовать обособленно и «вариться в собственном котле».

Лексика пополняется за счет заимствований из современных иностранных языков, жаргонов, авторских неологизмов. На нее влияют многочисленные факторы.

К примеру, после Октябрьской революции в языке появились многочисленные новые слова. Десятки из них не прижились и постепенно исчезли («ЧК» и другие вошедшие было в моду аббревиатуры, то есть сложносокращенные слова); уход некоторых мы можем наблюдать прямо сейчас («партбилет», «пятилетка»); однако некоторые люди используют и сейчас.

В современном русском активно растет специальная терминология, это вызвано потребностями и развитием науки и техники. В начале18 века чаще всего слова заимствовались с немецкого языка, в 19 веке из французского, то в середине 20 века главным образом заимствовались слова из английского.

Сегодняшний русский язык представляется рядом стилистических и диалектных и других разновидностях, они находятся в сложном взаимодействии. В системе литературного языка постоянно происходят изменения, в следствии постоянного воздействия других разновидностей речей, русский язык постоянно дополняется новыми средствами выражения, а так же усложнилось стилистическое разнообразие.

Сегодня язык пополняется словами молодежи – сленгом, это разновидность жаргона. Слова эти примитивные и смысл их не глубок.

Большинство специалистов – языковедов уверены, что век этих слов короток. Данные слова не несут большой смысловой нагрузки, они не интересны образованным и интеллигентным людям, их употребляют только подростки, стремящиеся отличиться от взрослых и показать свою индивидуальность и непохожесть на других.

Обратите внимание. Сленгу никак не вытеснить из русского языка литературных слов.

Язык всегда будет развиваться: одни слова будут уходить из употребления, другие – приходить.

Изменения в грамматике и фонетике

Труднее проследить изменения в грамматике, так как они происходят намного медленнее. В качестве примера можно назвать слово “зал”, которое еще 100–150 лет назад было женского рода – “зала”. Или слово “кофе”, которое у Гоголя встречается в форме “кофей”.

Фонетика тоже меняется, но совсем медленно, а проследить ее развитие трудно. Скажем, в стихотворении “И. И. Пущину” мы читаем про “двор уединЕнный, печальным снегом занесЕнный”. Е, а не Ё, иначе не было бы рифмы с “бесценный”.

Но многие известные писатели уверены, что диалектизмы слова не приумножают богатство нашего языка, они нам не нужны. Это не во всех случаях  верно, потому что есть такие диалектизмы, с помощью которых можно точнее выразить мысль, чем, если использовать литературный язык. Но все-таки с течением времени некоторые выражения и слова забываются, вытесняются новыми.

Вывод. Не всегда в языке все меняется к лучшему. Нередко заимствуются слова, которые его засоряют.

Они – лишь дань моде, так как называют понятия, уже имеющиеся в языке. Некоторые из них неблагозвучны (“шопинг”), но все излишни (“консенсус” вместо “согласие”, например). Такие слова называют варваризмами. Но они редко приживаются в языке.

Остались вопросы?
Наши репетиторы помогут
  • Подготовиться к поступлению в любой ВУЗ страны

  • Подготовится к ЕГЭ, ГИА и другим экзаменам

  • Повысить успеваемость по предметам

Остались вопросы?
вверх