Фольклор. Лирические песни
В буквальном переводе он означает «народная мудрость», «народное знание» и обозначает различные проявления народной духовной культуры.
Фольклор – сложное, синтетическое искусство. Нередко в его произведениях соединяются разные виды искусств – словесное, музыкальное, театральное. Фольклор является предметом изучения не только литературоведов.
Им интересуются историки, социологи, этнографы. В фольклоре отражаются быт и традиции народа. Вспомним основные жанры, изученные вами в пятом, шестом и седьмом классах.
Жанры фольклора
- народные сказки
- предание
- обрядовые песни
- пословицы
- поговорки
- загадки
- былины
Свойства фольклора
- Анонимность (отсутствие автора).
- Вариативность (существует несколько вариантов одного сюжета).
- Неотъемлемая связь с жизнью народа.
Лирическая песня
«Нигде нет такой литературы, как у нас, у русских. А народные песни?… Такие песни могли родиться только в народе великой души…» Эти слова принадлежат Максиму Горькому.
В народных песнях глубоко и правдиво отразилась история русского народа с древнейших времен и до наших дней.
Великой мудрости, правды и красоты полны русские песни. Сочиненные неизвестными певцами-сказителями, они хранятся в памяти народа и передаются из уст в уста.
Из песен мы узнаем о покорении человеком природы, о героической борьбе с иноземными захватчиками, о богатырях и народных героях. В песнях ярко раскрываются черты русского национального характера: патриотизм, мужество, любовь к природе, трудолюбие.
Жанры народной песни
- исторические
- семейно-бытовые
- любовные
- обрядовые
- календарные
- колыбельные
- плясовые
- военные
- разбойничьи
- трудовые
- частушки
Русский поэт С. Есенин писал: «Сколько песен у России – Сколько во поле цветов!».
Многие популярные народные песни имеют многовековую историю. Удивительно, что они до сих пор любимы. Так, например, известна еще с XVIII века песня «Вдоль по улице метелица метет».
Вдоль по улице метелица метёт,
За метелицей мой миленький идёт.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дозволь наглядеться, радость, на тебя.
На твою ли на приятну красоту,
На твоё лишь толь на белое лицо.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дозволь наглядеться, радость, на тебя.
Красота твоя с ума меня свела,
Иссушила добра молодца, меня.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дозволь наглядеться, радость, на тебя.
Ты постой, постой, красавица моя,
Дозволь наглядеться, радость, на тебя.
Это песня о любви. Как и многие народные песни, она построена на диалоге.
Обратите внимание. Первые две строки пропеваются от лица девицы-красавицы, которая на улице встретила своего милого. Остальная часть песни поется от лица молодого человека, влюбленного в девушку.
Она иссушила и измучила его, однако он не теряет надежды. Именно поэтому песня проникнута задорным и игривым настроением.
Художественные особенности произведений фольклора:
- Рефрен (повтор строк).
Ты постой, постой, красавица моя,
Дозволь наглядеться, радость, на тебя.
- Постоянные эпитеты: белое лицо, добра молодца.
- Слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами: миленький.
- Синтаксический параллелизм (однотипные синтаксические конструкции):
На твою ли на приятну красоту,
На твоё лишь толь на белое лицо.
Все названные художественные приемы работают для создания определенного настроения.
Следующая песня, с которой мы познакомимся, как раз и проникнута таким настроением. Она рассказывает о судьбе несчастной и безродной сироты, которая потеряла всех близких и любимых.
Фольклор – народное творчество, которое характеризует особенности и специфику каждого народа мира. Лирическая песня – фольклорный жанр, отражающий чувства героев песни.
Наши репетиторы помогут
-
Подготовиться к поступлению в любой ВУЗ страны
-
Подготовится к ЕГЭ, ГИА и другим экзаменам
-
Повысить успеваемость по предметам